[lā][dà][qí][zuò][hǔ][pí]
拉大旗作虎皮
[结构]动宾式[感情]中性[字数]六字[年代]当代[热度]常用[词语解释]拉大旗作虎皮
[拼音] lā dà qí zuò hǔ pí
[注音] ㄌㄚ ㄉㄚˋ ㄑ一ˊ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨˇ ㄆ一ˊ
[解释] 比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。
[出处] 鲁迅《且介亭杂文末编·答徐懋庸并关于抗日统一战线问题》:“首先应该扫荡的,倒是拉大旗作虎皮,包着自己,去吓唬别人。”
[例子] 王朔《枉然不供》:“我实在是太渺小了,只有粉墨登场,拉大旗作虎皮,出此下下策。”
[用法] 作谓语、宾语、定语;指找保护伞。
[感情] 拉大旗作虎皮是中性词。
[英语] drape oneself in the flag to frighten somebody( hoist a banner such as the tiger's skin to intimidate others)
拉大旗作虎皮:成语接龙顺接
皮相之士↣士绅名流↣流天澈地↣地地道道↣道学先生↣生知安行↣行不顾言↣言不逮意↣意气用事↣事无二成↣成败论人↣...
拉大旗作虎皮:成语接龙逆接
东扯西拉↣朝西暮东↣一夕一朝↣以备万一↣不知所以↣进可替不↣高歌猛进↣心比天高↣无所用心↣出有入无↣人才辈出↣...