张冠李戴
zhāng guān lǐ dài
[成语解释]:冠:帽子。把姓张的帽子给姓李的戴上。比喻弄错了事实或对象。
[成语出处]:明 田艺蘅《留青日札 张公帽赋》:“谚云:‘张公帽掇在李公头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜。窃张公之帽也,假李老而戴之。’”
[成语繁体]:張冠李戴
[成语简拼]:ZGLD
[成语注音]:ㄓㄤ ㄍㄨㄢ ㄌ一ˇ ㄉㄞˋ
[常用程度]:常用成语
[成语字数]:四字成语
[感情色彩]:贬义成语
[成语用法]:张冠李戴联合式;作谓语、状语;含贬义。
[成语结构]:联合式成语
[成语年代]:古代成语
[成语正音]:冠,不能读作“ɡuàn”。
[近义词]:破绽百出、似是而非
[反义词]:无可非议、毫厘不爽
[成语例子]:但老船夫却作错了一件事情,把昨晚唱歌人“张冠李戴”了。(沈从文《边城》十四)
[英语翻译]:confuse one thing with another
[日语翻译]:張(ちょう)の帽子(ぼうし)を李(り)に被(かぶ)せる,ちぐはぐなこと
[俄语翻译]:валить с больной головы на здоровую <всё перепутать>
[其他翻译]:<德>Zhangs Hut auf Lis Kopf setzen--jn mit jm anderen verwechseln<法>coiffer Pierre du chapeau de Jean <confondre deux choses>
[成语谜语]:乱扣帽子;错把李逵当张顺
[成语歇后语]:张三的帽子给李四
[成语接龙]:从张冠李戴往下成语接龙