红颜薄命
hóng yán bó mìng
[成语解释]:旧指美貌女子不是早死;就遇不到好人或生活多磨难。红颜:美貌女子;薄命:命运不好。
[成语出处]:元 无名氏《鸳鸯被》第三折:“知他是今世是前生,总则我红颜薄命。”
[成语繁体]:紅顔薄命
[成语简拼]:HYBM
[成语注音]:ㄏㄨㄥˊ 一ㄢˊ ㄅㄛˊ ㄇ一ㄥˋ
[常用程度]:常用成语
[成语字数]:四字成语
[感情色彩]:中性成语
[成语用法]:红颜薄命主谓式;作宾语;指女子容貌美丽但遭遇不好。
[成语结构]:主谓式成语
[成语年代]:古代成语
[成语正音]:薄,不能读作“báo”。
[成语辨形]:薄,不能写作“泊”。
[近义词]:桃花薄命
[成语例子]:这都是刘四妈这个花嘴,哄我落坑堕堑,致有今日,自古红颜薄命,亦未必如我之甚。(明 冯梦龙《醒世恒言》卷三)
[英语翻译]:a beautiful girl has an unfortunate life <Prettiness dies first.>
[日语翻译]:佳人には篔命
[其他翻译]:<法>une belle qui n'est pas favorisée par le sort <souvent beauté ne fait pas le bonheur>
[成语谜语]:关云长英年早逝
[成语接龙]:从红颜薄命往下成语接龙