[huàn][tāng][bù][huàn][yào]
换汤不换药
[结构]联合式[感情]中性[字数]五字[年代]当代[热度]常用[词语解释]换汤不换药
[拼音] huàn tāng bù huàn yào
[注音] ㄏㄨㄢˋ ㄊㄤ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄢˋ 一ㄠˋ
[解释] 比喻名称或形式虽然改变而实际不变。
[出处] 马南邨《燕山夜话 文章长短不拘》:“把一大篇改成几小篇,表面看去,文章似乎很短,但在实际上不过是为短而短,内容仍旧换汤不换药。”
[例子] 去了一个段派,复来了一个段派,仍然是换汤不换药。(蔡东藩、许廑父《民国通俗演义》第一百十五回)
[用法] 联合式;作谓语、分句;比喻名称或形式虽然改变而实际不变。
[谜语] 二煎
[感情] 换汤不换药是中性词。
[繁体] 换湯不换藥
反义 翻天覆地
[英语] a change in form but not in content(the mixture as before)
[俄语] ограничиться видимостью перемéны
[日语] 形式 (けいしき)だけ変えるが中味(なかみ)を変えない
[德语] den Aufguβ wechseln,aber nicht die Heilkrǎuter(junger Wein in alten Schlǎuchen)
[法语] changement purement apparent,superficiel(préparer différemment la même médecine)
换汤不换药:成语接龙顺接
药石之言↣言多伤行↣行所无事↣事出不意↣意味深长↣长娇美人↣人面兽心↣心悬两地↣地地道道↣道学先生↣生上起下↣...
换汤不换药:成语接龙逆接
千金不换↣无万大千↣不识之无↣进可替不↣以退为进↣忘其所以↣心手相忘↣一片丹心↣天下第一↣大夜弥天↣人小鬼大↣...